Traductor Oficial en Colombia

Las traducciones oficiales en Colombia deben ser realizados por un traductor oficial inscrito ante el Ministerio de Exteriores debidamente certificado en los idiomas correspondientes: inglés, francés, portugués...

Un traductor oficial es un traductor habilitado para realizar traducciones de validez oficial. Existen múltiples documentos que pueden necesitar una traducción oficial, como pueden ser expedientes académicos, certificados de nacimiento, de matrimonio, actas... y en general cualquier documento susceptible a ser presentado en procesos administrativos o judiciales.

¿Cómo encontrar un Traductor Oficial en Colombia?

En Colombia existen traductores oficiales habilitados en los siguientes idiomas:
  • Inglés
  • Francés
  • Italiano
  • Alemán
  • Holandés
  • Portugués
Si necesita una traducción oficial de esos idiomas al castellano o del castellano a esos idiomas, puede consultar una de las siguientes opciones:
  • La oficina de Legalizaciones del Ministerio de Relaciones Exteriores facilita un directorio de traductores oficiales por idioma.
  • Muchos de los miembros de la asociación ACTI son traductores oficiales. Puede encontrar un enlace a la Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes, ACTI, se puede encontrar en la sección Más información.
  • Las embajadas poseen también su propio directorio de traductores oficiales inscritos en éstas. Antes de ordenar una traducción cerciórese de que el traductor escogido está inscrito en la embajada en cuestión.

Traduccion Oficial en Colombia

Características que debe cumplir una traducción oficial en Colombia

Una traducción oficial en Colombia requiere los siguientes elementos:
  • Encabezado de "Traducción Oficial".
  • Sello del traductor oficial en el que figura el nombre completo del traductor, el número de Resolución expedido por el Ministerio de Justicia, año de expedición de dicha resolución e idiomas de trabajo.
  • Firma del traductor oficial en la última página, o, al menos, las iniciales del traductor cuando el documento es voluminoso.
  • Mención de los sellos de legalizaciones y, en particular, el expedido por el Ministerio de Relaciones Exteriores.
  • Número de traducción oficial.Las traducciones oficiales realizadas por el traductor se deben numerar consecutivamente y este número debe estar visible.

Legalización de una traducción oficial en Colombia

Un traductor oficial puede realizar traducciones oficiales de documentos provenientes del exterior, o bien de documentos con destino un país exterior.

- Documento proveniente del exterior

En el caso de documentos provenientes del exterior, tal como puede ser una patente, un poder, certificado de notas, expediente de adopción..., es posible que se requiera su registro en una institución que requiera una traducción oficial del mismo, como podría ser el caso dela Cámara de Comercio, Notarías, ICBF, Superintendencia de Industria y Comercio... En algunos casos, el documento debe ser legalizado en el consulado del país de origen, e incluso en el país destino antes de ser presentado en la administración correspondiente. Por ejemplo, en Colombia el documento debe ser legalizado por el Cónsul de Colombia del país de origen del documento y posteriormente, en Bogotá, la oficina de Legalizaciones del Ministerio de Relaciones Exteriores debe reconocer y legalizar la firma del cónsul o funcionario encargado. Sólo cuando la firma ha sido legalizada se procede a la traducción oficial del documento.

- Documento que va al exterior

Según Resolución No. 2201 del 22 de julio de 1997 y del Código de Procedimiento Civil, para que un documento expedido en Colombia surta efectos legales en el exterior debe ser legalizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores antes de su traducción. Es decir que el Ministerio reconocerá la firma de la persona que expidió el documento y según la naturaleza del documento, éste tendrá que pasar por una o varias legalizaciones de las firmas o reconocimientos de las instituciones, antes de llegar al Ministerio de Relaciones Exteriores.

Sólo cuando el documento es debidamente legalizado por el Ministerio de Relaciones el traductor procede a la elaboración de la traducción (se debe remarcar que el traductor no debe sellar el original). La traducción oficial se presenta ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia de Colombia para legalización de la firma del traductor, ante la embajada o consulado del país en Colombia que corresponda para la legalización de la traducción y del documento original. La Apostilla de la Haya permite obviar este último paso en el caso de los países signatarios de la Convención de la Haya.

Traduccion Oficial Colombia

¿Cómo convertirse en traductor oficial en Colombia?

Para ser traductor oficial en Colombia se deben haber aprobado los exámenes de Traductor e Intérprete Oficial en las universidades públicas y privadas debidamente acreditadas y reconocida por el ICFES (Instituto Colombiano para el Fomento de la Educación Superior ) u otra entidad que tenga a cargo tal reconocimiento. Una vez aprobado el examen de idoneidad lingüística debe posesionarse ante el Tribunal Superior del Distrito Judicial y solicitar una resolución emanada del Ministerio de Justicia y del Derecho, la cual lo acreditará como traductor e intérprete oficial juramentado. Posteriormente, se deberá inscribir ante el Ministerio de Relaciones Exteriores adjuntando copia del acta de posesión como copia de la resolución expedida por el Ministerio de Justicia.

Los interesados en presentar los exámenes conducentes a la obtención del Certificado de Idoneidad y Licencia de TRADUCTOR E INTERPRETE OFICIAL de una lengua extranjera al español y viceversa pueden dirigirse a:
Universidad Nacional de Colombia
Facultad de Ciencias Humanas
Departamento de Lenguas Extranjeras
Comisión de Exámenes de Traducción e Interpretación Oficial
Bogotá - Colombia
Tel: 3165249 / 3165239
Universidad de Antioquia
Escuela de Idiomas
Comisión del Examen para Traductor e Intérprete Oficial
Medellín - Colombia
Tel: 2195794 / 2195795

Publicidad



Directorio de entidades que intervienen en la legalización de documentos en Colombia

Este directorio y su horario de atención, son dados a título informativo:

Superintendencia de Notariado y Registro
Calle 26 No. 13-49 int. 201
De 9:00 a.m. a 12:00 a.m

Ministerio de Relaciones Exteriores - Oficina de Legalizaciones
Transversal 17A No. 98-55
Teléfonos: 255 1860 / 255 1862
De 8:00 a.m. a 3:00 p.m.
Legalización de documentos provenientes o que se dirigen a países que no pertenecen a la Convención de la Haya.

Apostilla
Calle 98 No. 17-32
Teléfonos: 520 1146/ 520 0729
De 8:00 a.m. a 3:00 p.m.
Legalización de documentos que se dirigen a países adherentes a la Convención de la Haya.

Ministerio de Educación - CAN
Oficina Jurídica
Avenida Eldorado CAN - MEN, Piso 2°
Teléfono: 222 48 64
De 8:00 a.m. a 4:00 p.m.

Consejo Superior de la Judicatura
Calle 72 No. 7-94 Piso 5°
Teléfono: 243 8901.
De 8:00 a.m. a 5:00 p.m.

Registraduría Nacional del Estado Civil
Avda Eldorado 46-20 CAN
Teléfono: 220 28 80
De 8:30 a.m. a 11:30 a.m. y de 1:30 p.m. a 4:30 p.m.